HtmlToText
qui se cache derrière le mot juste? accueil cv traductrice-lectrice-correctrice français, espagnol, italien portugais fiche d'évaluation sang d'encre au 36 évaluation rock'n roll massacre viadeo traduction italien-français mes tarifs et prestations traductions français-espagnol sorosoro trad fr-it objectifs sciences international extraits évaluations manuscrits cv en castellano produits gastronomiques "au soleil d'espagne" attestation traduction argentin-français attestation traductions français vers espagnol surfrider foundation attestation comité de lecture la lampe de chevet contact conseils-rédaction-thèses-mémoires-rapports enquêtes étudiants attestation trad français espagnol site stars portraits attestation traduction du français vers l'italien site stars portraits nouveau service: corrections de traductions histoire des expressions françaises conseils et bons plans divers étudiants conseils aux écrivains en herbe pourquoi choisir le mot juste? depuis novembre 2010 traductrice espagnol, italien, portugais, argentin vers le français français vers l'espagnol lectrice-correctrice français, espagnol lemotjuste.trad-correc@orange.fr traductrice-correctrice auto-entrepreneuse à votre service profil complet: http://fr.viadeo.com/fr/profile/002azw39r8664rd?currentab=resume&ga_from=fu:%2fprofilv2%2f;fb%3aprofile-leftcolumn%3bfe%3aparcours-detail%3b voir aussi l'onglet cv je recherche: °°°° des missions de traduction dans les couples de langues suivants: espagnol, italien, portugais, argentin > français français > espagnol et dans les domaines suivants: tourisme, commerce, restauration, littérature, édition, art (surtout cinéma), sciences, médecine, sciences, presse, écologie, sociologie, politique °°°° des missions de correction/révision en français, espagnol et italien de manuscrits et dans les domaines précédemment cités °°°°° des missions de correction de travaux universitaires (mémoires, thèses, rapports, dossiers, articles) en français et en espagnol titulaire d'une maîtrise llce (langues et civilisation etrangères) en espagnol et du capes théorique d'espagnol, j'ai enseigné cette langue durant 2 ans. j'ai étudié l'italien en lv3 (cours intensifs) pendant 2 ans et m'y suis remise depuis 5 ans, et le portugais pendant 5 ans en lv2 en faculté. je dispose par ailleurs de bonnes connaissances théoriques en bibliothéconomie et dans les domaines de l'édition et la librairie (2 ans de cours du cned) et d'une brève expérience dans 2 bibliothèques parisiennes de médecine très prestigieuses (bium et bib de l'académie de médecine). enfin je voyage énormément. je m'occupe d'activités de traduction (notamment pour traducteurs sans frontières), et viens de créer ma propre auto-entreprise de traduction-correction (février 2010). traductions: j'ai traduit du français vers l'italien le site d'un château en normandie et l'intégralité du site de chambredhotesdecharme.com en espagnol et en italien (en cours de publication par le webmaster). corrections-lectures: je suis aussi bénévole pour 3 comités de lecture d'éditeurs littéraires: + celui de "la lampe de chevet" (1 manuscrit ou recueil de nouvelles/ mois, en possession d'une attestation publiée sur ce site prouvant mon sérieux) + celui de "donner de la voix" (évaluation de nouvelles) , voir le lien plus bas + celui des nouveauxtauteurs.com: évaluation de 5 manuscrits depuis décembre 2008 liens vers certains sites (sciences, défense de la diversité linguistique, écologie, revue internationale, assoc internationale de bibliothécaires, éditeurs) avec lesquels je collabore bénévolement: http://donnerdelavoix.fr/?page_id=10 http://www.sorosoro.org/un-grand-merci-a http://www.cafebabel.fr/article/32968/la-droite-populiste-a-l-europeenne.html http://www.cafebabel.fr/article/32361/iphone-benediction-city-londres.html http://www.cafebabel.fr/article/32322/polenta-mais-plat-hiver-italien-recette.html http://www.cafebabel.fr/article/33210/trans-europa-2009-dc-un-viaggio-pieno-di-cliche.html http://www.objectif-sciences-international.org/traducteurs-de-l-association.html http://www.ifla.org/files/hq/papers/ifla75/98-chavez-fr.pdf http://fre.habitants.org/la_route_urbaine /forum_social_urbain_-_forum_urbain_mondial_2010/nous_sommes_tous_haiti_reconstruire_le_reseau_social http://www.mondo-lingua.com/index.php?option=com_content&view=article&id=136&itemid=155 http://www.newropeans-magazine.org/content/view/11232/309 / http://www.stars-portraits.com/es/accueil.php certaines attestations figurent aussi sur ce site. vous pouvez par ailleurs consulter le lien suivant prouvant le sérieux de mes travaux de correction: http://books.google.fr/books?id=va5vernc3p0c&pg=pa12&lpg=pa12&dq=%22mary-gaelle+tacnet%22&source=bl&ots=uxl7blo8uo&sig=jpmek-dbqjenjuchn7dn14nqsbo&hl=fr&ei=0v9qte7uk8ylhqeu19s_dg&sa=x&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0cc0q6aewazge#v=onepage&q&f=false n'hésitez pas à consulter les autres pages de mon site ( http://traductrice-lectrice.wifeo.com ) où figurent certains extraits de mes travaux, notamment + des extraits de certaines évaluations de manuscrits pour les nouveauxauteurs.com + certaines traductions bénévoles pour en connaître davantage sur mon profil, allez consulter mon cv sur une autre page de ce site. pour ceux qui veulent connaître des détails concernant mes prestations et tarifs pour les traductions et corrections, rendez-vous à la page suivante: http://traductrice-lectrice.wifeo.com/mes-tarifs-et-prestations.php vous pouvez me contacter à l'adresse suivante: lemotjuste.trad-correc@orange.fr n'hésitez pas à consulter sur ce site mon cv, complet, certains de mes travaux et mes tarifs avant de me contacter <!--************code geomap************--> <script type="text/javascript" src="http://geoloc11.whoaremyfriends.com/private/geomap.js?compte=114792607045"></script> <noscript> <a href="http://www.geovisites.com/fr/directory/formation_produits-et-services.php?compte=114792607045" target="_blank"><img src="http://geoloc11.whoaremyfriends.com/private/geomap.php?compte=114792607045" border="0" alt="produits et services"></a> <br>please do not change this code for a perfect fonctionality of your counter <a href="http://www.geovisites.com/fr/directory/formation_produits-et-services.php">produits et services</a> </noscript> <br><a href="http://www.geovisite.com/fr/">compteurs visites</a> <!--************end code geomap************--> créer un site
Informations Whois
Whois est un protocole qui permet d'accéder aux informations d'enregistrement.Vous pouvez atteindre quand le site Web a été enregistré, quand il va expirer, quelles sont les coordonnées du site avec les informations suivantes. En un mot, il comprend ces informations;
Domain Name: wifeo.com
Registry Domain ID: 198328359_DOMAIN_COM-VRSN
Registrar WHOIS Server: whois.bookmyname.com
Registrar URL: http://www.bookmyname.com
Updated Date: 2015-06-20T08:38:05.0Z
Creation Date: 2005-08-19T15:55:42.0Z
Registrar Registration Expiration Date: 2024-08-19T15:55:42.0Z
Registrar: ONLINE SAS
Registrar IANA ID: 74
Registrar Abuse Contact Email: abuse_2017+wifeo.com_45.33.85.57@bookmyname.com
Registrar Abuse Contact Phone: +33.184130099
Reseller:
Domain Status: clientTransferProhibited http://www.icann.org/epp#clientTransferProhibited
Registry Registrant ID:
Registrant Name: BOURDET, ROBIN
Registrant Organization: BOURDET, ROBIN
Registrant Street: 6 Rue De LIseran
Registrant City: MONTIGNY LE BRETONNEUX 78180
Registrant State/Province:
Registrant Postal Code:
Registrant Country: FR
Registrant Phone: +1.1
Registrant Phone Ext:
Registrant Fax:
Registrant Fax Ext:
Registrant Email: bourdetrobin.218021@spamfree.bookmyname.com
Registry Admin ID:
Admin Name: sarl BOURDET
Admin Organization: Bourdet
Admin Street: 2 rue georges melies
Admin City: BOIS D'ARCY
Admin State/Province:
Admin Postal Code: 78390
Admin Country: FR
Admin Phone: +33.658784981
Admin Phone Ext:
Admin Fax:
Admin Fax Ext:
Admin Email: contact@wifeo.com
Registry Tech ID:
Tech Name: sarl BOURDET
Tech Organization: Bourdet
Tech Street: 2 rue georges melies
Tech City: BOIS D'ARCY
Tech State/Province:
Tech Postal Code: 78390
Tech Country: FR
Tech Phone: +33.658784981
Tech Phone Ext:
Tech Fax:
Tech Fax Ext:
Tech Email: contact@wifeo.com
Name Server: ns2.sivit.org
Name Server: NS1.WIFEO.COM
DNSSEC: unsigned
URL of the ICANN WHOIS Data Problem Reporting System: http://wdprs.internic.net/
>>> Last update of WHOIS database: 2017-07-06T09:18:41.0Z <<<
For more information on Whois status codes, please visit
https://www.icann.org/resources/pages/epp-status-codes-2014-06-16-en
For support or more information about this domain name please contact
http://www.wifeo.com
%% Whois
%%
%% NOTICE: Access to this information is provided to assist persons
%% in determining the contents of a domain name registration record in
%% our database. The data in this record is provided for informational
%% purposes only.
%% You agree that you will use this data only for lawful purposes and
%% that, under no circumstances will you use this data to: (a) allow,
%% enable, or otherwise support the transmission by e-mail, telephone, or
%% facsimile of mass unsolicited, commercial advertising or solicitations
%% to entities other than the data recipient's own existing customers;
%% or (b) enable high volume, automated, electronic processes that
%% send queries or data to the systems of Registry Operator or any
%% ICANN-Accredited Registrar, except as reasonably necessary to register
%% domain names or modify existing registrations.
%% All rights reserved. These terms can be modify at any time.
%% By submitting this query, you agree to abide by this policy.
REGISTRAR ONLINE SAS
REFERRER http://www.bookmyname.com
SERVERS
SERVER com.whois-servers.net
ARGS domain =wifeo.com
PORT 43
SERVER whois.bookmyname.com
ARGS wifeo.com
PORT 43
TYPE domain
RegrInfo
DOMAIN
NAME wifeo.com
NSERVER
NS1.WIFEO.COM 194.146.225.153
NS2.SIVIT.ORG 194.146.224.2
STATUS
clientTransferProhibited https://icann.org/epp#clientTransferProhibited
CHANGED 2016-08-25
CREATED 2005-08-19
EXPIRES 2024-08-19
REGISTERED yes
Go to top